írta Amadea, 2008. dec. 2. 22:55 Főoldalra ajánlom!

"Szóval adott egy lány, aki valahol vidéken él a nővéreivel, a hippi bácsikájával meg egy csordára való mutáns, arisztokrata kenguruval, mert a lány apja megszökött Jockey Ewinggal."


 

Freya North: Mindent anyánkról

Értékelés: 4.7 Tabasco az 5-ből

Kedvenc karakter: Django McCabe


Fent, Pipet és Catet apai nagybátyjuk, a kalandos életű Django nevelte fel, csodálatos gyermekkort és sok szeretetet biztosítva nekik. Apjuk meghalt szívinfarktusban, édesanyjuk lelépett egy denveri cowboyyal, akiről [mármint az anyjukról] sosem kérdezték a lányok Djangót, s nem is keresték. Mindez azonban egy csapásra megváltozik Django 75. születésnapján...


Igazán üdítő élmény volt olvasni ezt a kedves kis lány(nem nyálas!)regényt a lógyilkos krimi után, az első oldaltól kezdve elringatott a hangulatával. Van benne móka, kacagás, sírás, családi dráma, nagy szeretet és még nagyobb szerelem, egyáltalán nem unalmasan vagy sablonosan tálalva. Egy nem hétköznapi családról van szó, amiben megszokott, hétköznapi és egészen hihetetlen helyzetek, gondok is adódnak.

És annyira, de annyira bírtam benne a párhuzamosságot a különböző szálak között, például amikor a lányok egymástól függetlenül ugyanarra gondolnak, vagy amikor a férjeik ugyanazt a mondatot mondják, amikor elmondanak nekik valami nemmondomegmi hírt, egymástól függetlenül.

Viszont Pennyt sehogyse értettem, se a mostani - lányokra vonatkozó -, se a múltbeli cselekedeit. Az egész nő valahogy furcsa, tényleg olyan, mint egy zavarodott kislány, ahogy Django mondja. Nem tudom, hogy Freya North szándékosan formálta ilyenre a karakterét, vagy csak így alakult, de hogy furán jött ki, az biztos.

A könyvben sok minden logikátlan, sok minden nem úgy töténik, ahogy várnánk, nem ott és nem akkor van a csattanó, amikor várjuk. Sőt, előfordul, hogy a csattanó elmarad. Mint az életben.

Ui.: Természetesen a magyar címnek semmi köze nincs a Mindent anyámról című filmhez, akárcsak az eredeti címhez...

Ui2.: És nem hiszem el, hogy ez a borító nem az Ulpius kreálmánya. Elmegy, elmegy, de annyira semmitmondó.

Eredeti cím: Home Truths

Kiadó: Ulpius-ház

Fordította: Székely Ágnes, 2008

Ár: 3499 Ft

http://www.freyanorth.co.uk/    

Eddig 6 komment érkezett RSS

  •   1.  Nani&Zitus  2008. 12. 03. 0:51 Válasz erre

    Valamelyik nap kinéztem magamnak a könyvesboltban, úgyhogy örülök, amiért jót írtál róla, így méginkább inspirált vagyok a spórolásra :)

  •   2.  Amadea  2008. 12. 03. 1:12 Válasz erre

    Mármint hogy a könyvekre spórolj?:)

  •   3.  Nani&Zitus  2008. 12. 03. 4:33 Válasz erre

    Igen, úgy értettem.
    Most látom csak, hogy félreérthető volt így a mondat.
    Megfogadtam, hogy jövőre havi egy új könyvet engedélyezek magamnak, pluszba meg marad a könyvtár.
    Kérdés mennyire tudom ezt majd betartani :)

  •   4.  Amadea  2008. 12. 03. 23:39 Válasz erre

    Hát nem hittem hogy a könyveken spórolsz, így arra jutottam, h úgy értetted, a könyvekRE spórolsz:)
    Én nem fogadok meg semmit, mert ha nem tudom betartani, iszonyú mérges leszek magamra:) Nekem van olyan, hogy hónapokig nem veszek könyvet, de olyan is, hogy egy hónapban többször... *pirul*

  •   5.  zakkant  2008. 12. 04. 15:54 Válasz erre

    Tök jó hogy írtál erről, már régen kinéztem én is. Bár én sosem spórolok hanem megérzés alapján megveszek egy könyvet, bár azért a blogod sok hasznos tanácsot nyújt bevallom :D Szóval ezt majd biztos beszerzem ha lesz időm olvasni a vizsgák után.

Mondjad

A szövegben nem lehet HTML-t használni, a linkeket pedig automatikusan aláhúzzuk.

Az email cím megadása kötelezõ, de az oldalon nem jelenik meg. Ha van felhasználóneved, itt bejelentkezhetsz.






Az IP címedet megjegyezzük, de ezt csak a komment spam jellegének vizsgálatához használjuk fel.

Related Posts with Thumbnails